Aknewelt.de Produktbewertung

Zurück   Akneforum gegen Pickel > Allgemeines Akneforum > Plauderecke

Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
  #1 (permalink)  
Alt 14.09.2010, 11:46
Benutzerbild von lisl
 
Registriert seit: 28.04.2009
Ort: Bikini Bottom
Beiträge: 801
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard Spricht wer italienisch?

Hey Leuts!

Ich möchte eine Bekanntschaft mit einem italienischen kurzen Text überraschen. Gibt es wen der italienisch spricht und mir eine kurze Übersetzung schreiben würde?
Das wäre der hammer.
Der Lisl
__________________
Cowards that hide behind their words,
don't care whose feelings will get hurt.

Billy Talent 08.10.2006 - Docks Club
Billy Talent 18.02.2007 - Alsterdorfer Sporthalle
Billy Talent 21.06.2008 - Hurricane
Billy Talent 04.06.2009 - Markthalle
Billy T. Tour Nov. 2009 (Bielefeld, Hamburg, Berlin)
Billy Talent 19.06.2010 - Hurricane
Mit Zitat antworten
  #2 (permalink)  
Alt 16.09.2010, 18:27
 
Registriert seit: 18.03.2008
Beiträge: 87
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard

Hey!

Also ich habe seit bald 9 Jahren Italienisch in der Schule, und kann es einigermassen =)


Kannst mir den Text ja mal senden, vielleicht kann ich helfen . . . :-)
Mit Zitat antworten
  #3 (permalink)  
Alt 16.09.2010, 19:23
Benutzerbild von rockbottom
 
Registriert seit: 25.04.2010
Beiträge: 1.158
Abgegebene Danke: 12
Erhielt 8 Danke für 8 Beiträge
Standard

Google Übersetzer
__________________
Ich bin allein, allein mit mir selbst. Allein, allein mit der Welt.
Allein schon als Kind. Allein, allein wo ich bin.
Allein, allein ohne Kraft. Allein, allein mit dem Hass.
Allein, allein voller Trauer. Allein ohne Power, die steinige Mauer.
Mit Zitat antworten
  #4 (permalink)  
Alt 16.09.2010, 21:02
 
Registriert seit: 25.11.2007
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 171
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard

Joa, ich könnte es auch machen
Mit Zitat antworten
  #5 (permalink)  
Alt 16.09.2010, 21:55
Benutzerbild von lisl
 
Registriert seit: 28.04.2009
Ort: Bikini Bottom
Beiträge: 801
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard

Oah, hätte ich nicht erwartet, dass sich da überhaupt jemand zu bereit erklärt. Ihr seid voll lieb - dann überleg ich mir mal nen Text.
Er ist für eine Bekanntschaft aus dem Urlaub. Also ich mag sie - soviel mal vorweg. Sie hat mit ihrer Freundin häufiger italienisch gesprochen; ich hatte manchmal das Gefühl, ich war das Thema. Deshalb möchte ich mir einen kleinen Spaß erlauben.

Der Text ist: "Hey...., ich muss dir etwas beichten. Ich habe seit vielen Jahren italienisch in der Schule und ich musste mich echt zusammenreißen so zu tun, als ob ich euch nicht verstehen würde. Am lustigsten war, als du mir italienisch beibringen wolltest und ich alles "ausversehen" falsch ausgesprochen habe. Interessant war auch, was du zu ... über mich gesagt hast. Ich musste mir ein Grinsen verkneifen."

Dann noch ein weiterer Satz: "Es war ein Scherz; ich habe einen Freund gebeten, mir einen Text zu übersetzen. Ich kann natürlich kein Italienisch. Ich hoffe du hast dich nicht zu sehr erschreckt."

Beim Übersetzen kommt es natürlich nicht auf jedes einzelne Wort an, sondern um den Inhalt. Das wäre super, wenn das jemand für mich übersetzen könnte.

Fühlt euch gedrückt, Lisl

@Rossoneri: Ja, an deinem Namen kann man es schon erahnen

@pila: der google-übersetzer ist gut für einzelne worte, aber grammatikalisch entsteht da chaos
__________________
Cowards that hide behind their words,
don't care whose feelings will get hurt.

Billy Talent 08.10.2006 - Docks Club
Billy Talent 18.02.2007 - Alsterdorfer Sporthalle
Billy Talent 21.06.2008 - Hurricane
Billy Talent 04.06.2009 - Markthalle
Billy T. Tour Nov. 2009 (Bielefeld, Hamburg, Berlin)
Billy Talent 19.06.2010 - Hurricane
Mit Zitat antworten
  #6 (permalink)  
Alt 17.09.2010, 01:11
Benutzerbild von rockbottom
 
Registriert seit: 25.04.2010
Beiträge: 1.158
Abgegebene Danke: 12
Erhielt 8 Danke für 8 Beiträge
Standard

Zitat:
Zitat von lisl Beitrag anzeigen
@pila: der google-übersetzer ist gut für einzelne worte, aber grammatikalisch entsteht da chaos
Nein, umgekehrt ist er sogar besser.
Weißt du wie der arbeitet?

Ich habe ihn schon für französische, englische, italienische Texe sogar für Vorträge an der Uni benutzt und die Korrekturleser waren verblüfft was ich für ein gutes italienisch spreche. Okay, französische und englische war eigt. kein Problem, da ich selber die Sprachen relativ gut behersche.
Aber es kann natürlich einen menschlichen, guten Übersetzer nicht ersetzen, das stimmt schon.
__________________
Ich bin allein, allein mit mir selbst. Allein, allein mit der Welt.
Allein schon als Kind. Allein, allein wo ich bin.
Allein, allein ohne Kraft. Allein, allein mit dem Hass.
Allein, allein voller Trauer. Allein ohne Power, die steinige Mauer.
Mit Zitat antworten
  #7 (permalink)  
Alt 17.09.2010, 14:55
 
Registriert seit: 25.11.2007
Ort: Düsseldorf
Beiträge: 171
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard

Super Idee!

Ich muss aber sagen, dass ich beim übersetzen dieses Textes mal wieder gemerkt hab, dass mir eindeutig die Praxis gefehlt hat, in den letzten Jahren...es könnten evtl. einige Schönheitsfehler drin sein. Ich hatte italienisch nie in der Schule. Kann's quasi nur vom Hören/Reden.

Ist also alles ohne Gewähr! Dürfte inhaltlich aber alles stimmen und deine potenzielle Beziehung () eigentlich nicht gefährden.

"Hey,...ti devo dire una cosa. Sto imparando da molti anni la lingua italiana nella scuola.
La bella cosa era che tu mi volevi imparare l'itialiano, e io lo parlavo sbagliato.
E molto interessante quello che mi ai detto sopra a me. Io dovuto quasi sorriso.

E stato uno scherzo, io dovuto chiedera un amico, a tradurre questo testo. Naturalmente non capisco l'italiano. Spero che tu non ti sei spaventato."

Wo genau aus Italien kommt sie denn her?

Geändert von Rossoneri (17.09.2010 um 15:04 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8 (permalink)  
Alt 17.09.2010, 20:00
Benutzerbild von lisl
 
Registriert seit: 28.04.2009
Ort: Bikini Bottom
Beiträge: 801
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard

Rossoneri, vielen Dank für die Übersetzung. Ich merke gerade ist ne schöne Sprache und für mich Lateiner eine Mischung aus Latein, Französisch und Englisch. Wenn ich deinen Text lese, kann ich ihn größtenteils verstehen, indem ich Wörter herleite.

Ich schicke ihr mal die Nachricht und warte ab. Sie kommt aus Norditalien in der Nähe von Trento. Wo kommst du denn her?

Vielen vielen Dank
ich werde berichten, ob sie mir glaubt.^^
Lisl
__________________
Cowards that hide behind their words,
don't care whose feelings will get hurt.

Billy Talent 08.10.2006 - Docks Club
Billy Talent 18.02.2007 - Alsterdorfer Sporthalle
Billy Talent 21.06.2008 - Hurricane
Billy Talent 04.06.2009 - Markthalle
Billy T. Tour Nov. 2009 (Bielefeld, Hamburg, Berlin)
Billy Talent 19.06.2010 - Hurricane
Mit Zitat antworten
  #9 (permalink)  
Alt 17.09.2010, 22:03
Benutzerbild von rockbottom
 
Registriert seit: 25.04.2010
Beiträge: 1.158
Abgegebene Danke: 12
Erhielt 8 Danke für 8 Beiträge
Standard

Ohja, vollkommen Recht. Ich habe noch nie Ital. geredet, gelernt oder Sonstiges und konnte fast komplett übersetzen. Ist ja fast 1:1 aus dem französichen ableitbar. Wie chillig.
__________________
Ich bin allein, allein mit mir selbst. Allein, allein mit der Welt.
Allein schon als Kind. Allein, allein wo ich bin.
Allein, allein ohne Kraft. Allein, allein mit dem Hass.
Allein, allein voller Trauer. Allein ohne Power, die steinige Mauer.
Mit Zitat antworten
  #10 (permalink)  
Alt 17.09.2010, 22:55
 
Registriert seit: 18.03.2008
Beiträge: 87
Abgegebene Danke: 0
Erhielt 0 Danke für 0 Beiträge
Standard

Würde den Text noch etwas ändern:



"Ciao! Devo dire una cosa. Sto imparando l'Italiano da tanti anni nella scuola e era molto divertente per me, perche tu hai pensato che io non parlo Italiano.
Ho fatto gli errori della pronuncia con l'intenzionale. Erano cose molto interessante che tu hai detta da ( Name). Ho dovuto ridere

Mi scusa, era un scherza. Ho chiesto un amico per scrivere queso testo in Italiano. Naturalmente io non posso Italiano. Spero che tu non sei preoccupato"


Bin gerade selbst überrascht, wie gut das ging :-D
Mit Zitat antworten
Antwort

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are aus



Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 19:58 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0